آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید On a merry-go-round? در حالیکه به بازی "چرخ چرخ" مشغولند؟ Or listened to و یا به صدای باران گوش فرا داده اید، Slapping on the ground? آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟ Ever followed a تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که نامنظم و بی هدف به چپ و راست پرواز می کند؟ Or gazed at the sun into the fading یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می رود؟ You better slow down. کمی آرام تر حرکت کنید Don't dance so اینقدر تند و سریع به رقص درنیایید زمان کوتاه است موسیقی بزودی پایان خواهد یافت آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟ آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟ آیا در رختخواب خود دراز می کشید در کله شما رژه روند؟ اینقدر تند و سریع به رقص در نیایید. The music won't We'll do it And in your haste, که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟ اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد، or call پیش از آنکه آوای آن به پایان رسد. -------------------------------------------------- This is a poem written by a teenager with cancer این شـعـر توسـط یک نوجوان متبلا به سـرطان نوشته شده است. او مایل است بداند چند نفرشعر او را می خوانند. ------------------------------------- پس بیاییم لحظه لحظه زندگی را کاملا زندگی و تجربه کنیم شاید برای ما هم آخرین لحظه باشد .
SLOW DANCE
رقص آرام
Have you ever
watched kids
the rain
butterfly's erratic flight?
night?
fast...
Time is short.
The music won't
last
Do you run through each day
On the
fly?
When you ask How are you?
آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است،
Do you hear the
reply?
When the day is done
هنگامی که روز به پایان می رسد
Do you lie in your
bed
With the next hundred chores
و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره
Running through
your head?
You'd better slow down
سرعت خود را کم کنید. کم تر شتاب کنید.
Don't dance so
fast.
Time is short.
زمان کوتاه است.
last. موسیقی دیری نخواهد پائید
Ever told your child,
آیا تا بحال به کودک خود گفته اید،
tomorrow?
"فردا این کار را خواهیم کرد"
و آنچنان شتابان بوده اید
Not see
his
sorrow?
Ever lost touch,
تا بحال آیا بدون تاثری
Let a good
friendship die
Cause you never had time
فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟
and say,'Hi'
آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او بگویید: دوست من، سلام؟
You'd better slow down.
حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید.
Don't dance
so fast.
اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید.
Time is short.
زمان کوتاه است.
The music won't last.موسیقی دیری نخواهد پایید.
When you run so fast to get somewhere
آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید،
You
miss half the fun of getting there.
نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید.
When you worry and hurry
through your day,
آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید،
It is like an unopened
gift....
گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید.
Thrown away.
Life is not a
race.
زندگی که یک مسابقه دو نیست!
Do take it slower
کمی آرام گیرید
Hear the
music
به موسیقی گوش بسپارید،
Before the song is over.
She wants to see how many
people get her poem.
It is quite the poem. Please pass it on.
این کل شعر اوست. لطفا آنرا برای دیگران هم ارسال کنید.
This
poem was written by a terminally ill young girl in a
New York
Hospital
این شعر را این دختربسیار جوان در حالی که آخرین روزهای زندگی اش را سپری می کند در بیمارستان نیویورک نگاشته است
It was sent by
a medical doctor
و آنرا یکی از پزشکان بیمارستان فرستاده است.
+ نوشته شده در شنبه هفدهم اسفند 1387ساعت 4:1 توسط کارنگ |